Перейти к главному меню навигации Перейти к основному контенту Перейти к нижнему колонтитулу сайта

AUDIOVIZUAL TARJIMA: SUBTITR VA DUBLYAJ O‘RTASIDAGI FARQ.

Аннотация

Ushbu maqolada audiovizual tarjima turlaridan bo‘lgan subtitr va dublyaj haqida so‘z yuritiladi. Ularning asosiy xususiyatlari, afzallik va kamchiliklari, til o‘rganish va madaniyatlararo kommunikatsiyadagi roli taqqoslanadi. Tarjima texnologiyalarining rivojlanishi va bugungi kunda jahon kinematografiyasida qo‘llanilishiga ham alohida e’tibor qaratiladi.

Ключевые слова

audiovizual tarjima, subtitr, dublyaj, tarjima turlari, madaniyatlararo aloqa, til o‘rganish, tarjima texnologiyalari.

PDF

Библиографические ссылки

  1. Díaz Cintas, J. (2009). Audiovisual Translation: Subtitling. Routledge.
  2. Gambier, Y. & Doorslaer, L. van. (2010). Handbook of Translation Studies. John Benjamins Publishing.
  3. Chaume, F. (2012). Audiovisual Translation: Dubbing. Routledge.