PROBLEMS OF TRANSLATION OF ENGLISH PROVERBS INTO UZBEK
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.18170037Keywords:
maqol, tarjima, ekvivalentlik, madaniy o'ziga xoslik, ingliz, o'zbek, frazeologiya.Abstract
Maqollar xalqning til va madaniy merosining muhim qismini tashkil etadi. Ular xalqning umumiy donoligi, axloqiy qadriyatlari, an'analari va tarixiy tajribasini o'zida mujassam etgan. Maqollarni bir tildan boshqa tilga tarjima qilish juda qiyin vazifadir, chunki bu nafaqat lingvistik malakani, balki chuqur madaniy ongni ham talab qiladi. Ushbu maqolada ingliz maqollarini o‘zbek tiliga tarjima qilishda duch keladigan asosiy muammolar ko‘rib chiqiladi. U semantik, madaniy, stilistik va pragmatik qiyinchiliklarni tahlil qiladi va ekvivalentlik, moslashish, kalk va tavsifiy tarjima kabi eng keng tarqalgan tarjima strategiyalarini muhokama qiladi. Tadqiqot tarjimada matallarning ma’nosi, obrazliligi va pragmatik funksiyasini saqlab qolishga yordam beruvchi samarali yondashuvlarni ajratib ko‘rsatishga qaratilgan.
References
Baker, M. (2018). “In Other Words: A Coursebook on Translation”. London: Routledge.
Newmark, P. (1988). “A Textbook of Translation”. London: Prentice Hall.
Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). “Comparative Stylistics of French and English”. Amsterdam: John Benjamins.
Norrick, N. R. (2014). “Proverbs in Discourse”. Amsterdam: John Benjamins.
Rahmatullayev, Sh. (2006). “O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati”. Toshkent: Fan.